
עמדה 54 קיץ 2025
תקציר
אנו שמחים מאוד להגיש לקהל הקוראים הנאמן של "עמדה" את גיליון מספר 54, גיליון ראשון לשנת 2025. בצניעות רבה נציין כי השנה "עמדה" חוגגת רשמית שלושים שנות קיום והתמדה והישרדות שהרי גיליונות "עמדה" 1 ו-2 הופיעו בשנת 1995. שלושים שנה של קיום ספרותי עצמאי בצילם של אינסוף איומים אינו דבר מבוטל, בעיקר לא כשמדובר בהוויה ציבורית ארצישראלית קשוחה ולעתים אכזרית, שאינה מעריכה במיוחד פעילות תרבותית עצמאית ונועזת, בלתי צפויה ובלתי נשלטת, ובעיקר בלתי מתחנפת.
הביטאון לספרות "עמדה" ממשיך להישבע אמונים ליצירה מקורית בעברית ורואה בתמיכה מתמשכת בסופרים עבריים נבחרים ובחשיפתם בפני הקוראים את עיקר הטעם בהופעת כתב עת לספרות בישראל באלף השני. לצד ההכרה במרכזיות העברית כשפה וכתרבות עתיקה מחד וכשפה וכתרבות מתחדשת מאידך אנו מבקשים להציב עמדה עקרונית ולהדגיש את חשיבותן של שתי שפות ותרבויות אחיות לעברית: הערבית והיידיש. תרגומים נבחרים מערבית ומיידיש הופיעו ב"עמדה" בעבר ואנחנו מבטיחים להמשיך ולפרסם יצירות מתורגמות מערבית ומיידיש גם בגיליונות עתידיים של "עמדה".
בחרנו הפעם להרחיב את מדור "דפים פנימיים" בשל נסיבות שונות. נאלצנו להיפרד בשנה שחלפה מאחד המשתתפים הקבועים ב"עמדה", מי שליווה את כתב העת מראשיתו, יוחנן גלוקר, שתרם ל"עמדה" במשך השנים מסות ייחודיות בענייני ספרות יוונית חדשה וספרות עברית, תרגומים ופארודיות. מדור "דפים פנימיים במיוחד" מוקדש לזיכרו ואנו מדפיסים מחדש רשימת ביקורת מופתית על אוריפידס וגורלו בעברית שהופיעה ב"ידיעות אחרונות" בשנת 1983. מדובר ברשימה הראשונה והמשמעותית ביותר על פרוייקט התרגום הגדול מהשירה היוונית העתיקה של אהרן שבתאי והדברים מדברים בעד עצמם. שירי אריק א., עמוס אדלהייט, יובל גלעד ואמנון ברזל מצויים ב"דפים פנימיים א" ומייד בעיקבותיהם ב"דפים פנימיים ב" רשימה אישית חזקה של רונן בלומברג על הקושי בכתיבת שירה.
במדור "תיק פרוזה 1" אנחנו שבים ומדפיסים את רשיד אגבאריה בתרגומו של תומר שפורן מתוך אמונה שמדובר באחד המספרים הערבים המוכשרים והמקוריים ביותר הפעילים בארץ היום. סיפוריהם של ירון אביטוב, רותי רום, מירה קדוש ומרדכי קטן משלימים מדור פרוזה מגוון ורענן ובעיקר רָעֵב. כי ללא רָעָב ותשוקה אין ספרות של ממש.
חטיבת השירה בגיליון הנוכחי נפתחת ב"תיק שירה 1" הכולל שירים מאת רותם בכר, זיוה גל, מרדכי הרטל ואבישי דדון-רווה. מדובר בפרקי שירה מרכזיים מאת משוררים שנעשו זה מכבר משתתפים קבועים ב"עמדה". תיק השירה המתורגמת נפתח בשני רצפי שירים של מחמוד אבו ערישה בתרגומו של אהוד הורביץ. מדובר בשירים רעננים ובשלים של משורר מרכזי מתוך הלבה הרותחת של היצירה הערבית העכשווית שאנו שמחים מאוד להביא בפני הקוראים העבריים. משם אנו צוללים אל לב הרומנטיקה הגרמנית עם שירו של קלמנס ברנטאנו בתרגומו של עופר חן. שיריו הצלולים של דוד טובי בתרגומו של ליאור שטרנברג משלימים מדור שירה מתורגמת עשיר וציבעוני. "תיק שירה 2" כולל שירים חזקים, חלקם פוליטיים, מאת אורי רום, איתן קלינסקי ואליעז סגל שכבר משתייכים אל משתתפינו הקבועים, ושירים הגותיים מאת יואל פרל שזה לו פרסום ראשון ב"עמדה".
"תיק המסות" כולל דיון מאת רן יגיל על בנימין תמוז; עופר חן על דמותה התנ"כית של רצפה בת-איה בספרות העברית; מאמר ייחודי של עדיה חורון בתרגומו של רומן וטר; מסה של נעמי שני על שיר של רחל; רשימה של זיו פלג בן-זאב על שיר של ישראל אלירז; רשימה של עופר חן על היבט חשוב בשירת שלום רצבי. ממואר אישי מאת מתי שמואלוף מהווה תזכורת צוננת היכן אנו חיים.
המדור האחרון בגיליון הנוכחי, "תיק משה שמיר", ממשיך מסורת ידועה ומוכרת ב"עמדה" של הקדשת חטיבות מסויימות ליוצרים חשובים. איריס שני מאירה צד פחות מוכר יחסית של שמיר ומתמקדת במחזה ההיסטורי יהודית של המצורעים; רן יגיל דן בדמות הצעיר הניצחי בפרוזה של שמיר.
אנחנו מבטיחים להיות כאן גם בשלושים השנים הבאות ומזמינים את קוראינו הנאמנים להצטרף. כי ברית כרותה לחכמה.
בברכת קיץ צונן.