סל הקניות שלי |
פריטים בסל
מקצבים משתנים<br>לקראת תאוריה של פרוזודיה בהקשר תר | ורד קרתי שם-טוב01/01/2011

מקצבים משתנים
לקראת תאוריה של פרוזודיה בהקשר תרבותי

ורד קרתי שם-טוב

מחיר קטלוגי: 87.8 ₪


מחיר באתר: 79 ₪


הוסף לסל
קטגוריה: ביקורת ומחקר בספרות, 
הוצאה: בית עלים
צומת ספרים
דירוג הקוראים: הספר דורג בחמישה כוכביםהספר דורג בחמישה כוכביםהספר דורג בחמישה כוכביםהספר דורג בחמישה כוכביםהספר דורג בחמישה כוכבים
דרג/י את הספר: כוכב אחדשני כוכביםשלושה כוכביםארבעה כוכביםחמישה כוכבים


כפתור הדפסה
   תקציר
ספר זה מנסה לעדכן את תיאוריית הפרוזודיה ולשלבה בתוך ההתפתחויות האחרונות בביקורת הספרות, בהנחה שצלילו של השיח מחלץ את הטקסט מקיומו הבדיוני הדמום והופך אותו לישות עצמאית המתייחסת, באמצעות הדיאלקט הלשוני, להקשר חברתי המצוי מחוץ לטקסט. הנחה זו מאפשרת לנו לחרוג אל מעבר להגדרת הצורות הפרוזודיות רק על פי מספר ההברות או הרגליים בשורה, לקראת חקירה של יחידות גדולות יותר ומבני-על של יסודות פרוזודיים שבהם אין להפריד/להבחין בין צורה לבין תוכן אידיאולוגית. הספר מציג שלוש תופעות פרוזודיות מרכזיות – ``הכלאת משקלים``, ``משקל חבוי`` ו``אינטרטקסטואליות פרוזודית`` - המשלבות סכמות משקליות רבות ומגוונות במבנה של דו-משמעות ריתמית, כשההבדל ביניהן אינו נעוץ במבנה הפורמלי דווקא אלא בדרך שבה המבנה הפרוזודי מגלם את ההקשר התרבותי כתוכן. ``הכלאת משקלים`` מוגדרת כאן, בעקבות מיכאיל בכטין, כקיום של כמה קולות זה לצד זה במבנים פרוזודיים שונים, שכל אחד מהם מתייחס למערכת אחרת של מוסכמות פואטיות ואידיאולוגיות. באמצעות דוגמאות משירתם של גיום אפולינר, ויליאם וורדסוורת` ואמילי דיקינסון מוצעת כאן שיטה לניתוח היחסים הדיאלוגיים בין הקולות החברתיים במבנה הכלאיים הפרוזודי. ``המשקל החבוי`` נדון כאן תוך פנייה מן הקול האישי אל הקול הלאומי. באמצעות מסות ושירים של חיים נחמן ביאליק נבחן האתגר שבהגדרת הקול הלאומי בגולה ומוצגת הטענה שספרות מינורית דה-טריטוריאלית איננה יכולה להגדיר את קולה אלא באמצעות דיאלוג פוליטי עם הנורמות האסתטיות של הספרות המז`ורית. היחסים בין הספרות המינורית לספרות המז`ורית והמתח בין הזהויות הלאומיות השונות משתקפים במבנה של המשקל החבוי, המסווה קריאה משקלית חלופית. התופעה הרחבה והמגוונת יותר, המכונה ``אינטרטקסטואליות פרוזודית``, מוצגת באמצעות דיון ביצירות של לאה גולדברג, אברהם שלונסקי ואבות ישורון, במטרה להראות כיצד עצם השימוש באינטרטקסטואליות ריתמית עשוי לחשוף מצבים אידיאולוגיים לאומיים וחברתיים כלליים.


   תגובות קוראים

לחץ לסגירה
   ספרים נוספים שיכולים לעניין אותך

הפרט ומלחמתו בבעלי הסמכות
בסיפור

יונה שפר

הספר דורג בחמישה כוכביםהספר דורג בחמישה כוכביםהספר דורג בחמישה כוכביםהספר דורג בחמישה כוכביםהספר דורג בחמישה כוכבים
הוסף לסל
מחיר קטלוגי: 69 ₪

מחיר באתר: 62.10 ₪

מעל כל במה

שמיר זיוה

הספר דורג בחמישה כוכביםהספר דורג בחמישה כוכביםהספר דורג בחמישה כוכביםהספר דורג בחמישה כוכביםהספר דורג בחמישה כוכבים
הוסף לסל
מחיר קטלוגי: 79 ₪

מחיר באתר: 71.10 ₪

בשבחי ההליכה

סטיבן לסלי

הספר דורג בחמישה כוכביםהספר דורג בחמישה כוכביםהספר דורג בחמישה כוכביםהספר דורג בחמישה כוכביםהספר דורג בחמישה כוכבים
הוסף לסל
מחיר קטלוגי: 55 ₪

מחיר באתר: 49.50 ₪

מרחב ספרותי ערבי-עברי

חנן חבר ומחמוד כיאל

ראשיתו של הספר מרחב ספרותי ערבי-עברי בקבוצת חוקרים יהודים ופלסטינים אזרחי ישראל שפעלה בשנים 2009—2010 במכון ון ליר בירושלים ובמסגרתה נלמדו ונחקרו יחד פרקים בספרות הפלסטינית. הנוכחות הפלסטינית בלשון העברית הפכה לנוכחות משמעותית בספרות העברית והדיון המשותף אפשר לכל חברי הקבוצה, פלסטינים ויהודים, לייצר מרחב לשוני וספרותי משותף. הייתה זו השתתפות במרחב שסוע ורווי חללים וסתירות, אותו "מרחב שלישי" שעליו כתב הומי באבא, שהופך את האסימטריה לשאלה ולבעיה שמאותגרת בו שוב ושוב מעצם היותו מרחב משותף.

רוב המאמרים בקובץ הם פרי עטם של חברי הקבוצה. המאמרים עוסקים בפרקים בספרות הפלסטינית ובמפגשים בין הספרות הפלסטינית לספרות העברית. אם מקבלים את הטענה שכל טקסט הוא למעשה תרגום, אפשר לומר כי העבודות המכונסות בקובץ זה – הן אלה הדנות ישירות בפרקטיקות של תרגום, הן אלה העוסקות באמצעות הלשון העברית בטקסטים פלסטיניים מתורגמים – מאתרות, כל אחת בדרכה, את המשמעויות הפוליטיות והתרבותיות של טקסטים הנקראים, כלומר מתורגמים, מן הספרות הפלסטינית לספרות העברית.
הספר דורג בחמישה כוכביםהספר דורג בחמישה כוכביםהספר דורג בחמישה כוכביםהספר דורג בחמישה כוכביםהספר דורג בחמישה כוכבים
הוסף לסל
מחיר קטלוגי: 85 ₪

מחיר באתר: 76.50 ₪