דף הבית > ניסיתי לתרגם לך את המלחמה
ניסיתי לתרגם לך את המלחמה

ניסיתי לתרגם לך את המלחמה

         

תקציר

פִיזִיקָה

קִלְלַת אֱלוֹהִים עַל הַפִיזִיקָה

לָמָּה טוֹבְעִים הַמְּהַגְּרִים וְצָפִים אֶל פְּנֵי הַמַּיִם אַחֲרֵי שֶׁנּפָחְוּ

אֶת נִשְׁמָתָם?

לָמָּה לֹא לְהֵפֶךְ?

לָמָּה לֹא צָף אָדָם כְּשֶׁהוּא חַי, וְטוֹבֵעַ כְּשֶׁהוּא מֵת?

ע’יאת’ אלמדהון הוא משורר פלסטיני־סורי יליד 1979. קובץ זה מכיל מבחר מתוך שיריו המתורגמים בפעם הראשונה לעברית.

סדרת מַכְּתוּבּ مكتوب, המביאה לקדמת הבימה סִפרות ערבית חיה ונושמת בפרוזה ושירה, היא פרויקט ייחודי שבבסיסו תרגום של יצירות מהתרבות ומהספרות הערבית. הסדרה שואפת לפתוח פתח עבור השמעת המזרח התיכון בשפתו, ובכך לאפשר לקוראי העברית להתוודע לקולות, לרעיונות ולחיים שנעדרים כמעט לחלוטין מהשיח הספרותי, החברתי והפוליטי בישראל.

סדרת מַכְּתוּבּ مكتوب נולדה במכון ון ליר בירושלים והיא יוזמה של מתרגמים וחוקרי השפה הערבית, יהודים ופלסטינים אזרחי ישראל. הסדרה פועלת לפי מודל תרגום ייחודי מסוגו, המבוסס על עיקרון של דו־לשוניות ודו־לאומיות, כך שבמקום התרגום האינדיווידואלי, עבודת התרגום נעשית בצוותים של יהודים וערבים. לבד מהשבחת איכות התרגום, תהליך זה מאפשר תנועה בין השפות ומונע יצירת חיץ ועיסוק בלעדי של יהודים בעברית וערבים בערבית.

כמקובל בסדרת מַכְּתוּבּ مكتوب, ניסיתי לתרגם לך את המלחמה תורגם בעבודת צוות דו־ לאומית, דו־לשונית. הצוות כלל את המתרגם דניאל בהר, עורכת התרגום פרדוס חביב אללה, עורכת הספרות שהם סמיט, ניקוד אמירה בנימיני-נבו והבאה לדפוס וואל עבוד.


מה חשבו הקוראים? 0 ביקורות

מחיר באתר: 88 ₪

*משלוח חינם בארץ בקניה מעל 249 ש"ח 

מוצרים נוספים שיכולים לעניין אותך:

מיס אוגילבי מגלה את עצמה

מיס אוגילבי מגלה את עצמה

רדקליף הול
מחיר מכירה מודפס 84 ₪
הטירה הכחולה

הטירה הכחולה

לוסי מוד מונטגומרי
מחיר מכירה מודפס 98 ₪
גלויה מההמפטונס

גלויה מההמפטונס

אלכס בראון
מחיר מכירה מודפס 98 ₪
הסוס החולם ועוד שני סיפורים

הסוס החולם ועוד שני סיפורים

רשילד
מחיר מכירה מודפס 59 ₪
40% הנחה על ספר שני
הטעם שנשאר

הטעם שנשאר

דריה לאוול
מחיר מכירה מודפס 99 ₪
40% הנחה על ספר שני
אפשר לבקש ממך שקט בבקשה

אפשר לבקש ממך שקט בבקשה

ריימונד קארבר
מחיר מכירה מודפס 99 ₪