דף הבית > בושה תרגום חדש

בושה תרגום חדש
תקציר
לעומר כיאם שאקיל יש שלוש אימהות שחלקו את הסימפטומים של ההיריון כאישה אחת. כפי שחלקו כל דבר אחר. בעודו יונק מששת שדיהן, הזהירו אותו מפני כל תחושה או גוון של בושה. ההכשרה הזאת מוכיחה את חשיבותה כשעומר יוצא מהמבצר של אימהותיו (במעלית השירות), להתייצב מול עתידו חסר הבושה.
בושה הוא רומן רחב-יריעה רב אנפין: יש בו הפיכה פוליטית ויום דין; הוא מתרחש במאה ה-14, במה ה-20 או בכל מאה אחרת; תינוקות נולדים - לשמחת לב הוריהם או למגינת לבם; מזימות נארגות, בריתות נכרתות, אלוהים נקרא תכופות לעזרה, חיי בני אדם נקפדים, ענייני מין מסבכים, כמובן, הכול. וכל העת מהלכת החיה ברחובות, חולפת בכפרים, עורפת ראשים, ואיש אינו יכול לה.
בושה הוא אגדה כובשת-לב, סאטירה פוליטית קורעת-לב ובידור מרומם-לב. הספר ראה אור בעברית לראשונה בשנת 1983. עתה הוא מתפרסם בתרגום חדש, מרענן וקולח, פרי עטו של ארז אשרוב.
0 ביקורות